Неопределённый артикль в немецком языке ein, eine |
В предыдущей статье мы приступили к изучению немецкого язык для начинающих и рассмотрели употребление определённого артикля в немецком языке. В этой статье продолжим предыдущую тему артиклей в немецком и начнём изучать неопределённый артикль в немецком языке.
Употребление неопределённого артикля в немецком языке (Der Gebrauch des unbestimmten Artikles) Неопределённый артикль в немецком языке стоит перед существительным в единственном числе, которое обозначает один из нескольких имеющихся предметов и этот предмет невозможно идентифицировать.
Неопределённый артикль в немецком языке употребляют:
1. если существительное употребляется впервые: Ich lese ein Buch – я читаю книгу
2. если говорящий не идентифицирует предмет, о котором он говорит: Ich will ein Handz Kaufen – я хочу купить мобильный телефон
3. перед существительными в качестве именной части сказуемого (с глаголами sein или werden): Dieses Gebäude ist ein Ferninstitut – это здание – заочный институт
4. если существительное, которое обозначает единственный в своем роде предмет, в данной ситуации таковым не является: Kannst du eine Sonne malen? – Ты можешь нарисовать солнце?
5. в конструкциях с so ein, ein solcher, solch ein: Er hat auch so ein ein Buch Er hat auch ein solches ein Buch - и у него есть такая же книга Er hat auch solch ein Buch
6. в восклицании без сказуемого, в конструкциях с so ein, was für ein: Was für ein Leben! - Что за жизнь! Какая жизнь! Was für ein Mann ist das! – Какой человек! So ein Zirkus! – Ну и шумиха! Вот это зрелище!
7. в похожих восклицаниях, когда в предложениях есть сказуемое, ставится неопределённый артикль в немецком: Habe ich einen Durst! – Как хочется пить!
8. если рядом с существительным стоит определение, которое характеризует предмет: ein schönes Konzert - прекрасный концерт; ну и концерт!
9. Неопределённый артикль в немецком языке употребляется в сравнениях со словами wie и für: ein Mann wie er - человек, подобный ему; такой человек, как он.
10. после глаголов haben – иметь, brauchen - нуждаться, es gibt – имеется, перед существительными, о которых отсутствует информация: Er hat einen Sohn — у него (есть) сын, он имеет сына Wir brauchen einen Stuhl – нам нужен стул
11. после bekommen – получать, sich wünschen – желать себе, suchen in - искать в, если невозможно однозначно идентифицировать существительное: Er hat einen (dicken) Bauch bekommen — у него выросло брюшко, он растолстел Er wünscht sich immer eine Zigarette – У него постоянное желание курить Er sucht in ihr eine Hilfe – он ждет (жаждет) от нее помощи
12. если прилагательное точно не определяет существительное. Со следующими прилагательными чаще всего употребляется неопределенный артикль в немецком языке: ähnlich – подобный, похожий; beliebig – любой; bestimmt (gewiss) – определенный, некоторый; genügden – достаточный; ander – другой, иной; weiter – дальнейший Sie sehen sich ähnlich wie ein Ei dem anderen — они похожи друг на друга как две капли воды. Ich hatte einen ähnlichen Gedanken wie du - у меня была подобная мысль, как и у тебя
13. перед названием группы людей, представителя какого-нибудь народа, животных, предметов, о которых высказывается обобщенное, стереотипное мнение: Einem Zigeunger liegt die Musik im Blut – у цыгана музыка в крови.
14. перед существительными в единственном числе, которые указывают на принадлежность к категории, виду, классу предметов: Das ist eine Tafel – это доска.
14.1. в конструкции Nominative + Nominative: Das Auto ist ein Verkehrsmittel – автомобиль – транспортное средство.
15. в вопросе “was ist ein(eine) ....?“ и в ответе на него: - Was ist ein Computer? – Что такое компьютер? - Ein Computer ist eine elektronische Anlage - компьютер - это электронное устройство.
16. перед именами собственными писателей, художников, музыкантов…., обозначающими их произведения, если нет однозначной идентификации: Dieses Bild ist ein Vincent van Gogh – Это картина Винсента ван Гога.
17. перед именами собственными, которые употребляются как имена нарицательные: Dieser Wagen ist ein Diesel – этот автомобиль – дизель
18. если название профессии употребляется в переносном смысле: Du bist ja ein Künstler! – Да ты просто мастер (своего дела)!
19. в конструкции haben + существительное в аккузативе (Breite – ширина, Fläche – площадь, Gewicht – вес, Größe – величина, Höhe – высота, Tiefe – глубина, Umfang – объём, Preis – цена, Wert – стоимость) + von + количественное числительное + единица измерения: Der Fluss hat eine Tiefe von 20 Metern – Глубина реки – 20 метров
Примечание: I. если в такой конструкции перед существительным стоит прилагательное, обозначающее высокую степень качества, употребляется определенный артикль в немецком: Das Gebäude hat die beachtliche Höhe von 300 Metern – здание довольно высокое – 300 метров
II. если величина дается не в цифрах, то употребляется определённый артикль: die Sieben Weltwunder — "семь чудес света"
20. если после существительного стоит придаточное определительное предложение, если неопределённый артикль в немецком языке можно заменить словами: so ein, ein solcher, ein deratiger - такой, такого рода: Er ist ein Menchen, der besonnenhandelt – Он человек, который поступает осмотрительно
21.В некоторых фразеологических выражениях также употребляется неопределённый артикль в немецком языке: - перед существительным, которое характеризует всю группу: einen Bessen fressen – провалиться на этом месте, если … einen Bock schießen – дать маху, оплошать
- часто при сравнении с wie: wie eine bleierne Ente schwimmen – плавать, как топор wie eine Seifenblase zerplatzen – лопнуть, как мыльный пузырь
- перед существительным, которое обозначает предмет, который сложно идентифицировать: sich an einen Strohhalm klammern – хвататься за соломинку eine Stecknadel im Heuhaufen suchen – искать иголку в стоге сена
22. в некоторых пословицах: Aus einer gans wird kein Adler – рождённый ползать - летать не может
Следующей статьёй заканчиваем изучение темы артиклей и узнаем, что такое нулевой артикль в немецком языке. |
Изучение иностранных языков - новое
- Cказка «Крёстный» (El señor padrino) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Cказка «Невеста разбойника» (La novia del bandolero) на испанском языке онлайн
- Сказка «Господин Корбес» (El señor Korbes) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Волшебный столик, осёл и дубинка» (La mesa, el asno y el bastón maravillosos) на испанском языке
- Сказка «Портной на небе» (El sastre en el cielo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Умная Эльза» (Elsa la Lista) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Три языка» (Las tres lenguas) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Сказка «Смышлёный Ганс» (Juan el listo) на испанском языке онлайн, братья Гримм
- Книга «Преступление и наказание» (Crimen y castigo) на испанском языке онлайн
- Книга «Человек-невидимка» (El hombre invisible) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Нетерпение сердца» (La impaciencia del corazón) на испанском языке онлайн, Стефан Цвейг
- Книга «Война миров» (La guerra de los mundos) на испанском языке – читать онлайн
- Книга «Зов предков» (La llamada de lo salvaje) на испанском языке онлайн, Джек Лондон
Уроки иностранных языков онлайн
Наиболее востребованные онлайн уроки
- Аудиал, визуал, кинестетик, дигитал (тест). Как определить доминирующий тип восприятия?
- Фильмы на польском языке с субтитрами (смотреть онлайн или скачать)
- Названия месяцев в польском языке. Даты на польском
- Род существительных в испанском языке
- Эллипсис в английском языке (примеры)
- Союзы в испанском языке (испанские союзы)
- Род существительных во французском языке
- Запятая в английском языке
- Фильмы на французском языке с субтитрами: смотреть онлайн или скачать
- Болонская система оценивания (баллы ECTS)
- Английский для начинающих (Киев)
- Предлоги в английском языке (Prepositions)
- Прошедшее совершенное время в испанском языке (Pretérito perfecto)
- Артикли в итальянском: определённые, неопределённые, частичные
- Глаголы в испанском языке (классификация)